Exponentiële groei bijbelvertaalwerk voor doeljaar 2025

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 –binnen een generatie- moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling begonnen zijn. Sommige organisaties hebben dit jaar als specifiek doel genomen, terwijl anderen Vision 2025 meer als een algemene uitdaging beschouwen. Hoe dan ook, de vooruitgang in 26 jaar is opmerkelijk, laat de Wycliffe Global Alliance weten. Op 1 augustus 2025 stonden er nog maar 544 van de 7396 levende talen wereldwijd op de wachtlijst voor de start van de Bijbelvertaling. Een jaar geleden waren dat er 985. In 2020 waren dat er meer dan 2000. In 1999 waren het er meer dan 5000. Met andere woorden: sinds 1999 hebben Bijbelvertaalbewegingen meer dan 4600 talen bereikt die daarvoor geen toegang tot de Schrift hadden. De 544 resterende talen vertegenwoordigen 36,8 miljoen mensen. Hoewel dus niet elke taal tegen eind 2025 bereikt zal zijn, is het resterende aantal talen en mensen kleiner dan men ooit voor mogelijk had gehouden.

Bijbelvertaalorganisaties en kerken hebben verschillende benaderingen gekozen voor Vision 2025. Sommige hebben zich gericht op het starten van een maximaal aantal nieuwe taalprojecten. Andere hebben zich gericht op de vraag: “Is deze taal echt essentieel, of wordt deze al goed bediend door de Bijbel in een tweede taal?” 93 van de 392 gebarentalen wereldwijd zijn om een ​​van deze redenen van de wachtlijst gehaald.

Nu de toegang tot Bijbelvertaling zich blijft uitbreiden, benadrukken leiders in Bijbelvertalingen dat de focus niet alleen ligt op het aftellen van projecten en talen. Het is belangrijk dat mensen in alle taalgemeenschappen zich met Gods Woord bezighouden en transformatie ervaren – individuen, gemeenschappen en zelfs landen. Dit betekent een voortdurende toewijding (en een groeiend besef) dat Bijbelvertaling een missie is van de wereldwijde kerk, niet alleen van gespecialiseerde organisaties.